Неделя 27: теория 2 класс (с 20 по 27 марта)

Лингвистические задачи.

Лингвистика — это наука, которая изучает и описывает, как устроены самые разные языки. В каждом языке свои правила и свои законы образования слов, построения предложений и так далее. В лингвистических задачах удается понять некоторые из этих законов довольно быстро. Для решения таких задач не требуется специальных знаний, достаточно уметь логически рассуждать и делать выводы. И в этом лингвистика похожа на математику. Сегодня мы будем решать лингвистические задачи.

1. Правила образования слов.

В таких задачах обычно указаны несколько слов на каком-нибудь языке. Нужно понять правило образования этих слов, попытаться образовать новые слова на этом языке или перевести некоторые русские слова на этот язык.

Задача 1.
Профессор Бабочкин на одном тропическом острове открыл новые виды божьих коровок. Как полагается, он дает всем открытым видам научные названия и заносит их в справочник. Некоторые виды и их названия показаны на рисунке:

а) Сегодня профессор открыл еще два новых вида божьих коровок (на рисунке ниже). Какие научные названия им следует дать?

б) Как выглядит божья коровка вида «оранжево-фиолетовый четырёх-овалус»? Нарисуйте.

Решение.
Посмотрев на изображения и названия известных видов божьих коровок, можно понять правило, по которому образуется научное название вида.
Научное название состоит из четырех частей: первая часть обозначает цвет спинки (надкрыльев), вторая — цвет крапинок, третья — количество крапинок, четвёртая — форму крапинок. И, конечно, нужно обратить внимание на то, как строится из этих частей полное название.

а) Следуя этому правилу, можно утверждать, что первая из представленных на рисунке божьих коровок относится к виду «красно-зелёный трёх-ромбус», а вторая — к виду «жёлто-голубой семи-кругус».

б) И, поскольку известно правило образования научного названия вида, можно представить, как выглядит божья коровка вида «оранжево-фиолетовый четырёх-овалус»:

Задача 2.
Путешественник Туземцев живет в племени Каламака и составляет русско-каламакский словарь. Однажды обезьянка Кики, которая живет в племени, пробралась в хижину путешественника и порвала на мелкие кусочки несколько страниц словаря. Теперь Туземцеву нужно восстановить переводы слов по оставшимся кусочкам.

Вот кусочки с русскими словами и словосочетаниями:

А вот перевод этих слов на каламакский язык:

а) Напишите перевод указанных русских слов и словосочетаний на каламакский язык.
б) Как по-каламакски будет «финик», «сосновая шишка», «варенье из сосновых шишек»?

Решение.
Среди русских слов и словосочетаний есть 3, связанных с словом «яблоко», и 2, связанных со словом «финик». А среди каламакских слов есть 3 с частью «бала» и 2 с частью «лила». Логично предположить, что «бала» — это «яблоко», а «лила» — «финик».

Теперь нужно понять, какое из слов «балабум» и «баланям» означает «яблоня», а какое — «варенье из яблок». Тут стоит обратить внимание на единственное каламакское слово с частью «зула» — «зулабум». По нашем предположению, оно соответствует одному оставшемуся русскому слову «сосна», то есть «дерево, на котором растут сосновые шишки».

Поэтому можно сделать вывод, что часть «бум» означает «дерево». «Балабум» — дерево, на котором растут «бала», то есть яблоки. «Лилабум» — дерево, на котором растут «лила», то есть финики. И, следовательно, часть «ням» означает «варенье»: «баланям» — варенье из яблок, «лиланям» — варенье из фиников.

а) Таким образом, мы восстановили перевод всех указанных слов:

  • бала — яблоко,
  • балабум — яблоня,
  • баланям — варенье из яблок,
  • лилабум — финиковая пальма,
  • лиланям — варенье из фиников,
  • зулабум — сосна.

б) Зная теперь, из каких частей образованы приведенные выше слова, мы можем ответить и на второй вопрос задачи:

  • финик — лила,
  • сосновая шишка — зула,
  • варенье из сосновых шишек — зуланям.

 

2. Правила построения предложений.

В таких задачах дается несколько предложений на каком-нибудь языке. Нужно постараться понять значение слов в предложениях, определить правила построения предложений и построить другие предложения на этом языке.

Задача 3.
Ваня Партизанов придумал секретный язык и написал на нем несколько фраз:

а) Расшифруйте эти Ванины записи:

б) Напишите на Ванином секретном языке эти фразы:

Решение.
В этой задаче используется довольно простой и наглядный шифр. Каждому русскому слову соответствует вполне понятный значок.

Можно обратить внимание на то, что:

  • Порядок слов в предложениях, написанных на секретном языке, точно такой же, как и в предложениях, написанных на русском языке;
  • Если слово написано во множественном числе, то в секретном языке ему соответствует заштрихованный значок;
  • Значок «галочка влево» обозначает русский предлог «от»;
  • Все глаголы (действия) обозначают настоящее время. По предоставленным данным мы не можем понять, какими значками обозначаются, например, слова «плыли», «искал», «будет есть». Можно только заметить, что значки, обозначающие действия, не отличаются для единственного и множественного числа.

а) Учитывая все это, можно легко расшифровать Ванины записи:

б) При «переводе» фраз с русского языка на секретный Ванин язык (как и на любой другой язык) нужно быть внимательными и соблюдать все правила построения предложений. Иначе может получиться фраза с совсем другим смыслом. Перевод будет такой:

Задача 4.
Бяка и Бука разговаривают на языке бяки. Вот перевод нескольких фраз на язык бяки:

а) Переведите на язык бяки фразы: «Папа стоит на полу» и «Папа стоял на полу».
б) Переведите на русский язык фразы: «Кубяки кын ту рубяси» и «Тубябяни лын ту сибяна».

Решение.
Внимательно изучив перевод фраз на язык бяки, довольно легко можно определить перевод для каждого слова. Кроме того, можно заметить следующие правила образования слов и построения предложений в этом языке:

  • Если слово употребляется во множественном числе, то в нем появляется дополнительный слог «бя»:
    • кубяки — мальчик, кубябяки — мальчики;
    • рубяси — стул, рубябяси — стулья.
  • Если действие (глагол) во фразе стоит в прошедшем времени, то в конце добавляется дополнительная буква «х»:
    • лын — сидит, лынх — сидел, сидели.
  • Слово «ту» на языке бяки обозначает русский предлог «на».

Учитывая все это, можно найти решение задачи.

а) Перевод на язык бяки:

  • Папа стоит на полу — Тубяни кын ту дубяни;
  • Папа стоял на полу — Тубяни кынх ту дубяни.

б) Перевод на русский язык:

  • Кубяки кын ту рубяси — Мальчик стоит на стуле;
  • Тубябяни лын ту сибяна — Папы сидят на диване.

 

Добавить комментарий